Город Найдена неизвестная страница из романа Набокова «Лолита»

Найдена неизвестная страница из романа Набокова «Лолита»

В русском переводе романа Владимира Набокова «Лолиты», который сделал сам писатель, не хватает изрядного фрагмента размером в полстраницы. Такое открытие сделал 26-летний журналист из тульского райцентра Узловая Александр Свирилин. По словам журналиста, он сделал перевод этого абзаца и написал сыну Набокова – Дмитрию Владимировичу.

Дмитрий Набоков располагает рукописью романа. Он проверил текст перевода по карточкам и подтвердил правоту Свирилина. Однако, как сообщил журналист, сын писателя не знает, каким образом мог выпасть из русского издания целый абзац. Дмитрий Набоков сказал, что в следующем же русском издании потерянный текст будет восстановлен и роман выйдет в полном виде, сообщает

газета «Известия»

.

Но это не единственное открытие Александра Свирилина. Он сообщил, что вдобавок обнаружил опечатку в русском переводе «Лолиты»: вместо слова «вечер» напечатано «веер». Эта опечатка была сделана еще в первом русском издании «Лолиты», вышедшем в 1967 году в США.

REGIONS.RU

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
0
Пока нет ни одного комментария.
Начните обсуждение первым!
ТОП 5
Мнение
«Есть колбаса — уже хорошо». Почему мы зря скучаем по советскому качеству
Анонимное мнение
Мнение
Заказы по 18 кг за пару тысяч в неделю: сколько на самом деле зарабатывают в доставках — рассказ курьера
Анонимное мнение
Мнение
Красавицы из Гонконга жаждут любви. Как журналист MSK1.RU перехитрил аферистку из Китая — разбираем мошенническую схему
Никита Путятин
Корреспондент MSK1.RU
Мнение
«Турция потеряла берега, Черногория возомнила себя Ниццей, и мы поехали в Египет». Плюсы и минусы отдыха у пирамид
Владимир Богоделов
Мнение
Грубость, отказ от «Тройки» и грязь: что не так с тульским транспортом
Анонимное мнение
Рекомендуем
Объявления